【茶與酒】 (打油詩-28)
Tea
& Liquor
巧逢老友在吾邨
相談甚歡忘晨昏
一壺粗茶聊當酒
也能醉笑傲乾坤
《英譯》:
Happen
to meet an old buddy in my village,
Pleasant
chatting continues day and night,
A
kettle of coarse tea just serves as liquor,
When
drunk, we both even laugh at the cosmos with pride.
《賞析》:
以上打油詩,古體詩格不拘,純為好玩,尚請指教。第一行「邨」同村。第二行「忘晨昏」強調日以繼夜。只要不酒駕(Drink and drive) ,如何笑傲皆無傷大雅。
《日譯》:
私の村で偶然、古い友達と会い、
楽しい話しは昼も夜も続き、
粗茶の水壺は単に酒の役目を果たし、
酔っている時、私たちはどちらも誇りを持って宇宙を笑う。
Justin Lai編
08/06/2018
沒有留言:
張貼留言