2018年5月31日 星期四

古(現)代哲理之賞析(14)


()代哲理之賞析(14)

禪心之靜朗於白日,妙法之喻潔于青蓮,禪機之果精微如是」。

                                 ã€Œç¦ªå¿ƒã€çš„圖片搜尋結果

此乃抄自某書中的片段,希望与原文相符,本人對佛學研究与認知十分膚淺,也敬祈海内外佛學專家斧正。

個人淺見
禪修之心靜,勝於白日之晴朗;佛法言喻之純淨源自青蓮;禪修機緣之成果,(指晴朗之心静与似青蓮之潔淨)竟如此精細。(按:第一句中的「勝於」之「於」,与第二句的「潔于」之「于」,兩字義有別)

                                                                    ã€Œç¦ªå¿ƒã€çš„圖片搜尋結果

英譯:
The mind of studying Buddhism is brighter than the day light.
The distinguished preaching rules of Buddhism is purity itself as it is compared to be something coming from green lilies.
(註:若第二句之「于」應為「於」之誤,則此句應譯為:
The distinguished preaching rules of Buddhism is purer than green lilies.)
The magnificent result of the chance of studying Buddhism can be as detailed and precise as such.
                                                     ã€Œç¦ªå¿ƒã€çš„圖片搜尋結果
日譯:
禅を学ぶという心は日の光よりも明るいです。

禅の優れた説教のルールは、それが緑のユリから来るものと 比較されるので
非常に純粋です。

 (緑のユリより純粋な禅の説教の規則は顕著です)

禅を勉強するチャンスの壮大な結果は、そのように詳細で正確なものに
なります。


 書法:
                                          

Justin Lai 編譯

05/31/2018
 
 








2018年5月17日 星期四

古詩賞析及書法(12)


古詩賞析及書法(12)

             四面荷花三面柳

             一城山色半城湖

書法:

  

城周圍有河,長有荷花,其中三面植有柳樹。此城可以面山,也可背山,城外看山色,城內有一半湖景,所謂「湖光山色」均備。

有趣的問題是:一般座向有四面,有八方,而四面荷花、三面柳,是否總共七面?

朋友:你能想像岀,何處可找到此古城?

「waterlily」的圖片搜尋結果               ã€Œwillow tree」的圖片搜尋結果
                      水蓮花滿滿是                                                             垂楊低泣?
英譯:
Surrounded by waterlily in all directions is a town, three directions of which are also planted with willow trees.

Facing the mountain landscape does a town, in half of which there are lakes.

「mountain view」的圖片搜尋結果        ã€Œlakeside view」的圖片搜尋結果
                            山色                                                                     湖景                              
日譯:
すべての方面で 水スイレンに 囲まれた城は、3方向にも 柳の木が植えられています。

は山の景色に面しています。城の半分は湖でいっぱいです。

西班牙文:
Rodeado de nenúfares en todas las direcciones es una ciudad, tres direcciones de las cuales también 
están plantadas con sauces.

La ciudad enfrenta el paisaje de montaña. La mitad de la ciudad está llena de lagos.

 
Justin Lai 編譯

05/17/2018