Justin Lai 散文集
A. “If you fail to grasp
life, it will elude you.” 『如果你未能抓住人生,它就會離你而去。』
*意謂珍惜人生,保握人生(make the most of life),享受人生。人生短暫,及時行樂(Enjoy while you can.) 應無不可。
『趁我們年輕時吻我,因為死亡要歷經一段長時間。』
因為,
“It is in real-life
stories that you can encounter human nature and all its complexity.”
『只有在活生生的生活中,你才會遇到人性和其全部的複雜面』。
*人性有善惡,美麗與醜陋之面,而真實生活可以反映真正的人性,且時代無論如何進步或改變,人性變(Human nature remains unchanged) ,至於性善、性惡則屬另一回事。
C. “If you
would live for yourself, you should live for others, above all for your chosen
friend.”
『若你願為自己而活,你就該為他人而活,尤其是你所精挑細選的友人。』
*東方人比較傾向為他人而活,尤其是為自己親人、父母或子女。西方人則為自己而活,但仍會為後代幸福着想,看看幾位西方社會的世家,生前如何為其家族承先啓後。他們還驕傲地將其名字,明列排行的世別,如 Henry Ford III (福特三世),華人則僅把家族世別登列於祖先排位上。
D.
“We are foolish, but we cannot be any other way
so we
may well relax and live
with it.”
『我們雖是愚蠢的,但也無能為力,只好放輕鬆,隨遇而安地過日子吧。』 因為,
“Relaxation
and affability are not merely useful talents, they are essential to living well”
『放鬆自己與易於相處不僅是有用的天分,而且是過好日子不可或缺的條件。』
他們又以為,
“Life
requires balance, and a safe space to quiet the mind and relax.”
『生活需要均衡,需要安全的空間來冷靜頭腦並放鬆自己。』
*東方人認為「道生於安靜,命生於和暢」,「天地不可一日無和氣」。又認為,「心平氣和斯為載道之器」,「靜字可以益壽」,「天地間真滋味,惟靜者能嚐得出」,看來心境平衡才是人生之道。
E. “If you
became bored or depressed in your retirement, just look around and interest
yourself in variety & sublimity of things.”
『退休後如感到無聊或厭煩,就放眼看看四周,並對東西的種類及其令人興奮的一面,產生興趣。』
*許多人退休後無所事事,心裡煩悶,久而久之生活失去平衡,若能從生活小事中得到樂趣,也許可調回生活之樂趣。日本文壇泰斗-芥川龍之介,在其名著「雜事」一文中,主張『人生を幸福にするためにわ 日常の瑣事を愛いさ なけでばならぬ』-中譯「為求人生幸福,對於日常瑣事不得不喜愛。」應有類似看法。(待續)
Justin Lai
2012年 耶誕節 于美國
07/22/2013重修
嘉中校友全聯會
AACHW13
沒有留言:
張貼留言