Beware the Internet and the danger of
cyberattacks
謹防網際網路與網路的攻擊
If
I could, I would repeal the Internet. It is the technological marvel of the
age, but it is not — as most people imagine — a symbol of progress. Just the
opposite. We would be better off without it. I grant its astonishing
capabilities: the instant access to vast amounts of information, the pleasures
of YouTube and iTunes, the convenience of GPS and much more. But the Internet’s
benefits are relatively modest compared with previous transformative
technologies, and it brings with it a terrifying danger: cyberwar. Amid the
controversy over leaks from the National Security Agency, this looms as an even
bigger downside.
如我有能力,就會吊銷Internet(網際網路-Microsoft) 。雖然它是這個時代科技的驚人成就,但它並非如多數人所想像的一種進步的象徵。剛剛相反,少了它,我們也許過得更舒服。我承認它令人吃驚的能力-包括:立即接觸到多量的資訊、享受Youtube及iTunes的樂趣、導航系統的方便,還有許許多多等。但若與以前的轉型科技相比,網際網路的好處相對節制一點;而且它隨身帶來可怕的電腦網路戰争的危險性。在對於美國國安局洩密的争論中,此事隱約出現甚至更大的縮小規模。
By
cyberwarfare, I mean the capacity of groups — whether nations or not — to
attack, disrupt and possibly destroy the institutions and networks that
underpin everyday life. These would be power grids, pipelines, communication
and financial systems, business record-keeping and supply-chain operations,
railroads and airlines, databases of all types (from hospitals to government
agencies). The list runs on. So much depends on the Internet that its
vulnerability to sabotage invites doomsday visions of the breakdown of order
and trust.
我所謂的電腦網路戰争是指,不論國與國間或一些團體之間具有能力去攻擊、瓦解或可能摧毀支撐日常生活的機構與網路。這些可能是控制電力、輸油管、通訊與財務系統、商業的記錄保存與供應鍊的運作、鐵路、航空、和各種型式的資料庫(從醫院到政府機構) 。這些列表還不斷增加。這些都如此地依賴網際網路,以致它的易受顛覆侵襲,誘發呈現世界末日,具有秩序與信賴崩潰的景象出現。
11/11/2013
譯述者:
Justin Lai,
嘉中全聯會
AACHW13
沒有留言:
張貼留言