Romantic texting (浪漫的簡訊)
An elderly
couple had just learned how to send text messages on their cell phones.
一對老夫婦剛學會用手機傳簡訊。
The wife was a romantic type and the husband was more of a no-nonsense guy.
老太太屬於浪漫型,先生則是不解風情 (正經八百)。
One afternoon the wife went out to meet a friend for coffee.
有天下午太太外出約朋友喝咖啡。
She decided to send her husband a romantic text message and she wrote:
她決定給先生發一通浪漫的簡訊,她這麽寫著:
"If you are sleeping, send me your dreams.
如果你在睡覺,送來你的美夢。
If you are laughing, send me your smile.
如果你在笑,送來你的微笑。
If you are eating, send me a bite.
如果你在吃東西,送來一口你吃的東西。(a bite 一小口)
If you are drinking, send me a sip.
如果你在喝酒,也讓我嚐一小口。(sip啜飲)
If you are
crying, send me your tears.
如果你在哭泣,送來你的淚水。
I love
you."
我愛你
The husband texted back to her: "I'm on the toilet.
先生的回復是這樣:『我正蹲在茅房內 (洗手間)』
Please advise." 請賜知
(What shall I send? ) 『妳要我送什麼? 』
註:advise不作勸告解,而作告知。Please be
advised that.. 正式英文中表示『敬啓者…』
09/29/2013
Justin Lai
譯註
校友全聯會
AACHW13
沒有留言:
張貼留言