2018年7月31日 星期二

【春去秋來】- (古詩-25)


【春去秋來】- (古詩-25)

                  歸燕略無三月事

                  高蟬正用一枝鳴
                                       -(黄庭堅詩)

           

以上詩句用兩種不同動物,來影射時序和季節的更換。有的空閑下來,有的開始忙碌,以提醒人們新季節的到來…… 

《賞析》:
本詩為宋朝黄魯直(庭堅)所寫。兩種不同動物分別代表,在兩個季節中獨領風騷的本色。三月燕子飛來,牠們忙上忙下,所謂三月事,指燕子築巢與育雛燕的辛苦事。「歸燕」指即將飛回暖和南方的燕子。略,為「大體上」之義。全句大意為『即將歸去的燕子大體上已不像三月份那麽忙了』。其真正的涵意是『春天已過去了』(Spring is over.)

第二用蟬,是棲息在高高樹枝上的昆蟲類-蟬,正「用」…. 據說最初用「抱」,後改為「佔」、「在」、「帶」、「要」,最後以「」定案。以詩、字、畫聞名的庭堅先生用「用」字,相信定有其道理。但後世有人以為,或許用「抱」更好,當然見仁見智。一枝,或可指一根樹枝,蟬鳴不須假藉外物,用「抱」可以表示「蟲鳴」之處,也可當作表示地點的副詞片語,就語言學邏輯而言,似乎合理(making sense) 全句大意為:『棲息在高高樹枝上的蟬,正忙著高聲鳴放』。其真正的涵意是,『秋天已至』(Autumn is come.)

不似一般詩人,用「梧桐樹」、「葉落知秋」、「春風」、「秋雨」等陳腐字詞,表示季節的來到,庭堅先生則用『動物之空閑或忙碌,來表示季節輪替的『一終一始』,頗有獨樹一格之風。而且兩句不用陳俗的對句,如「歸燕」表示動作目的-回家、歸去,高蟬強調所處位置。略無與正用,三對一,但「三月」與「一枝」卻風馬牛不相及,而「事」與「鳴」無關。第一行的動詞為「無」,第二行的動詞為「鳴」。短短兩句,予人有「看燕子」、「聽蟬鳴」之聯想而知季節之更替。但作者想要表達的可能是:除了時間的演變外,更重要的是:
有人下台鞠躬,有人開始粉墨登場-『風水輪流轉』乎?

英譯:
In general, the home-going swallows are not as busy as they were in March.


Cicadas perching on one branch are sounding now. 

日譯:
一般的に、家に帰いての呑み込むわ3月と同じくらい忙しくはありません。

1つの枝に寄りかかっ蟬が 、現在鳴っている。

以上為個人看法,歡迎指教。


Justin Lai編譯

07/31/2018


沒有留言:

張貼留言