台灣俗語的智慧(29)
1) 狗愈弄愈惡「gau ruh lang ruh `ohk」
直譯:The more a dog is tricked, the more vehement(fierce) he
becomes.
The more a person is annoyed or ridiculed, the more angered or
vicious he shall become.
【註】:「弄」唸 ‘lang’ ,挑逗之義,如弄獅=舞獅;弄布袋戲,但「弄( ‘long’)狗相咬」=唆使兩方不睦或互鬥」=coaxing two parties into fighting
each other;又「戲弄」=取笑=揶揄= tease
意譯:Avoid humiliating or ridiculing a person far beyond he can
stand. (避免過分羞辱某人。(比較:見笑轉壽氣=老羞取怒。Constant humiliation leads to
irritation.)
2) 欠錢走主顧「kiam jeen `tsao zu koh」
直譯:When one owes another a credit, one is always tries avoiding
him.
【註】:「欠錢」= owe someone a debt or a credit;「主顧」= regular customer
意譯:When you owe someone too many favors or too much unpaid debt,
you will try to avoid him (or a debtor-債主), not visiting his shop again 。avoid=迴避
3) 氣死驗沒傷「`keeh seeh gaim boh
shong」
直譯: A coroner (驗屍官)
can examine no sign of any hurt on the body even though someone is irritated to
death.
【註】:驗=驗屍;inspect
or examine;irritated to death不一定氣死,而是「盛怒」之義
意譯:A person is extraordinarily outraged or irritated. (比喻說法
a figure of speech-十分生氣)
4) 暝拖呣通早磨「meih tuah m tang `zah
buah」
直譯:It is better to toil through midnight than to exert
oneself early in the morning.
【註】:暝= 暗暝,即黑夜;暝拖=漏夜工作= working hard through the night;呣通=do not= shall not =definitely
not..不可做…;早=透早,即清晨。「早磨」原意為「早上拼命工作」。上譯前半用toil= work strenuously,後半用exert,均符台語「拖磨」之義。又「拖」原義為drag,但「拖延」= postpone 或procrastinate。現在流行用語「牽拖」=wrongly accuse one of
something,比「誣賴」輕微的指控。
【另註】:台語勸人盡量晚上拼命工作後再休息,而非把剩餘工作拖延到翌日才完工。含有「今日事今日畢」,即西方諺語: “Never
put off until tomorrow what you can do today” 之意。但有人誤解此點不符西方人的工作原則與精神,西方人認為工作應定時定量,因為工作逾時(overwork) 常會造成品質不佳(cheap quality) 。例如,從前用人工組合汽車時,顧客選購汽車時都避免挑選在星期五及星期一出廠的車輛,因為星期五工人趕工急著下班;而星期一剛休完假上班,無精打釆,品質均難保證。而一般工人工廠下午五點一到,立即收工(Let’s call it a
day.)- 毫不含糊,因此東西方哲學宜分辨清楚。
5) 先生緣主人福 「hsin se-hn yen zuh ran`hok」
【註】:台語「先生」可指師長,teachers或medical
doctors 醫生,此處指醫師。
「緣」=緣分,a happy encounter;「福」,即福分、福氣也;主人乃指當事人,client,someone
involved 或customer,但此處則指病人或患者,patient也。
直譯: It is regarded as a happy encounter for a patient to be accepted
by a good doctor. It is a patient’s blessing or fortune for his illness to be
recovered under a good doctor’s treatment. (醫師與病人的相識靠好緣分,能遇到好郎中則屬患者之福氣)
【另註】:「緣」字,在英譯上不易表達,如『朋友看緣分,相挺看時辰』-Friendship depends on predetermined
destiny while to be on someone else’s side is decided by timing. 『姻緣天註定』-One is meant for another.
全聯會
Justin Lai 編譯
07/12/2014
沒有留言:
張貼留言