2014年1月28日 星期二

美式笑話的啓示

Dialogue between a balloonist and a woman.

坐氣球的男士與女士的對話--美式笑話的啓示

坐在熱氣球的一位男土體會到他迷失了方向。他降低高度並看到下面有一位婦女。他再降低一點,向婦女吼叫『對不起。請幫我一下。我答應朋友,一小時前和他見面,但我迷路了,不知人在何處。』

婦女回答,『你在離地面30呎高的熱氣球內。你的位置是北緯4041度,西經5960度。』

『你一定是一位工程師』,這位男士說

『不錯,你何以知道』?

他答,『你告訴我的一切技術上全正確,但不知如何解釋你的資訊,事實上我仍迷路。坦白說,到目前你仍未幫上忙』。

婦女回答,『那你一定是位經理人才』

這個人回答,『我的確是,你又怎麼知道?

婦女說,『你不知你身在何處,也不知往何處去。你之所以能升到這個高度,是因為灌了多量的熱空氣所致(due to a large quantity of hot air)你許下諾言,不知道如何履行它,但你確要下面的人(beneath you)替你解決困難。事實上我們見面之前你就在同一位置上(beneath you)。看來我是不該多管閑事囉。』- James Cowan

lessons we learn from the above dialogue
這是一篇含諷刺的對白

1)     坐氣球者代表管理團隊(management)的領導人,婦女代表技術團隊。發號施令的是前者,出手出力的是後者。

2)     政策領導人常會迷失方向,如前布希總統可以隨便編一個藉口,出兵攻伊拉克,死人傷財,最後時間到,下台了事

3)     柯林頓曾抱怨當總統彷彿統率一支死人部隊,你在上面大聲下令,下面部下無動於衷。

4)     行政團隊不知何去何從,執行的人員卻一清兩楚(把經緯度都解釋清楚),卻作不了主。

5)     原文用in hot hair一語双關,也含有膨風,裝腔作勢,或臭屁,形容為大官者的姿態,比喻恰當。

Justin Lai 譯述


01/28/2014

沒有留言:

張貼留言