2014年1月25日 星期六

台灣俗語的智慧(24)

台灣俗語的智慧(24)

1)    呣知天地幾近重
= 不知天高地厚。中原人用天的高度及地的厚度比喻宇宙之大;台灣人則認為天地一體故以重量計算。

直譯:not knowing how much heaven and earth weigh.
意譯:a person too childish or naïve; one ignorant of how serious things are

2)    小漢偷挽瓠,大漢偷牽牛
小漢,未成年;大漢,已成年。== pick偷牽=帶走;偷竊(自行車、摩托車、牛、馬、羊、鹿等)

直譯:When a child, a person will steal a bottle gourd, however, when grown up, he will steal a cow. (前者輕罪,後者重罪)
意譯:When a child, a person may commit a misdemeanorwhen grown up, he will commit a felony of theft.
l  misdemeanor是罰款或短期拘留的輕罪felony則是一年以上有期徒刑

3)    龍眼試,鳳梨彈,拔仔揑到爛
指挑選水果的方法,龍眼試吃,鳳梨用手指彈,聲音堅實表示新鮮 ,番石榴則用腕力壓,耐壓的表示新鮮。

英譯:There are different ways in picking out good fruits: for longan by testing; for pineapples, by gentle knocking of fingersfor guavas by pressing with wrists.

01/25/2014
全聯會




沒有留言:

張貼留言