(哲理-66)
【天理與己過】
毋沒天下之理
以護一己之過
《賞析》
俗謂「泯沒天良」乃失去良心,而沒天下之理,而違背天理人心,亦即罔顧天良,背棄天理。本句與下句互為因果,為掩蓋自己過失而不顧天理。
所謂「天下之理」為公認的道德規範。它是維繫人心的標準,藉它而使世人和樂相處,即使有紛争,亦能能和平善意解決。而人之犯過乃自然。西諺有云:
“ To err is human; to forgive divine.” (犯過乃人之常情,寬恕他人之過則為超凡入聖) 。
《英譯》
Do
not violate against the good ethical codes and bury them so as to cover up one’s
wrongdoing.
註:「護」一己之過,護非指保護或維護,而指遮掩。
《日譯》
善良な倫理規定に違反して、違法行為を隠蔽するためにコードを埋めないでください。
Justin
Lai編
11/18/2018
沒有留言:
張貼留言