2014年5月31日 星期六

『台灣俗語』簡介

『台灣俗語』簡介

由嘉中校友曾元一先生精心整理及本人負責英譯的台灣諺語,自本周起每周十句台語,登在校友會部落格上,請你品味與回憶,也請你抽空教教下一代。以色列能屹立世界幾千年靠的是其宗教(一神教)及希伯來語文(Hebrew)。台灣人除了敬天地拜鬼神與祖先外,沒有特殊宗教,但有好聽、押韻與含深奧哲理的俗語,它是維繫台灣人與人之間的道德規範 (ethics) 與為人準繩(moral codes) 。能聽懂又能傳給下一代,台灣的文化與精神才會永垂不朽。

有些人由下港(台灣南部) 搬至頂港(台北) ,即不再用台語與下一代溝通,面任由下代子孫只講北京語(國語) ,殊屬可惜。香港於1997年回歸中國迄今,港澳人士仍用粵語文字,不但有音也有字,廣東文化的保存毫不受影响,令人羨慕與敬佩。


本系列單元用立體方式編排,自台語發音開始,讓人聽來格外親切,又比照羅馬注音,以便利不諳台語的外國人或台灣第二代瞭解;再加漢語解釋,讓只懂國語者明白,最後是『英文翻譯』。英譯含有由直接意義(literal meaning) 到引申含義(implied meaning) ,讓你瞭解『台語的美-含直喻(simile) 及隱喻 (metaphor) 台語國際化是我們一向的願望,只要台灣富强,阿督仔(外國人) 也會以能講台語為榮。

台語因長久缺少書寫的機會,故一些原台語特有的文字漸漸失傳,原則上我們的編集,盡量配合台灣教育部編訂的『台語辭彙字典』,故我們收集的內容中倘有少數不符原音原字之處,尚祈海內外先進斧正,不勝感激。


嘉中全球校友聯誼會 AACHW13

Justin Lai

05.31/2014








沒有留言:

張貼留言