2021年3月29日 星期一

(古詩詞-113)《唐詩与日文欣赏》

 (古詩詞-113)《唐詩与日文欣赏》

人人盡說江南好,遊人只合江南老春水碧於天,畫船聽雨眠壚邊人似月,皓腕凝霜雪。未老莫還鄉,還鄉須斷腸。


作者:韋莊(約836年- 910年),字端己,漢族,長安杜陵(今中國陝西省西安市附近)人,晚唐詩人、詞人,五代時前蜀宰相。文昌右相韋待價七世孫、蘇州刺史韋應物四世孫。韋莊工詩,與溫庭筠同為「花間派」代表作家,並稱「溫韋」。所著長詩《秦婦吟》反映戰亂中婦女的不幸遭遇,在當時頗負盛名,與《孔雀東南飛》《木蘭詩》並稱「樂府三絕」。有《浣花集》十卷,後人又輯其詞作為《浣花詞》

這首這首詩詞是《菩薩蠻五首》中的第二首,對第一首的回應。是《菩薩蠻五首》中的第二首,對第一首的回應。

簡析:「春水碧於天」是江南風景之美,江南水的碧綠,比天色的碧藍更美。「畫船聽雨眠」是江南生活之美,在碧於天的江水上,臥在畫船之中聽那瀟瀟雨聲,這種生活和中原的戰亂比較起來,是何等的閒適自在。前二句的沉鬱,與後二句的空靈,就形成了難以言喻的藝術張力。听、雨、眠三个字用得十分貼切!

這首詞描寫了江南水鄉的風光美和人物美,既表現了詩人對江南水鄉的依戀之情,也抒發了詩人飄泊難歸的愁苦之感。前二句的沉鬱,與後二句的空靈,就形成了難以言喻的藝術張力。

日文:雪解けの澄んだ增水した 春水のなかれは 空の青さと 一体にし舟遊びには 江南名物の美しく彩られた。船にのつて 雨音を聞きながら眠る。

*上列二句,漢詩用十个字日文須用更多文字才能解清楚。但「聼雨眠」三字的日则很傳神。

英文

Spring water looks bluer than the sky. Listening to the rhythms of raindrops, I am lying in a ship, falling asleep.

Justin Lai 

03/29/2021

沒有留言:

張貼留言