美國生活點滴-43【九月名稱的由來】
What is the Month, September derived from?
1) September is the only month with the same number of letters in its name as the number of the month: it is the ninth month and has nine letters.
九月是第九個月,也是唯一具有9個字母的月份。
2) The Anglo Saxons called September Cerst Monah (Barley month) or Haefest Month (harvest Month) celebrating the barley harvest.
盎格魯撒克遜民族稱它為大麥收成的月份,以慶祝大麥的收割。
3) September is the worst month for share prices which on average lose one per cent of their value.
九月是股價最不好的月份,平均跌一%。
4) September (from the Latin septem), seven) was the seventh month of the old Roman calendar.
九月是起源自拉丁文- septem,它是羅馬月曆的七個月。
5) One day in September, about the murder of 11 Israeli athletes at 1972 Olympics, is the only film with September in the title to win an Oscar.
1972年九月某一日,在這一日,有11位以色列運動選手在奧林匹克運動會中遇難。它也是唯一具同名的電影獲得奧斯卡金像獎。
6) In 1752, September, September had only 19 days in the UK. The 3rd-13th were omitted in the change from Julian to Gregorian calendar.
在英國 1752年的九月只有19天。從裘利安日曆法,改為Gregorian日曆法時,3號至13號,共11天都省去了。
7) Until Julius Caesar’s calendar reform of 45BC, September had only 29 days.
直到西元45年,凱撒曆法修正時,九月只有29日。
8) “My favorite poem is the one that starts ‘Thirty days hath September because it actually tells you something”(Groucho Marx)
美國著名喜劇演員- Groucho Marx説:我喜歡的詩歌是以30天開始,像九月那樣,因為它真正告訴你重要的事。
9) On an average September day more babies are born in the US than on a day in any other month.
在美國平均更多的嬰兒出生在九月,比其他月份的任何—天更多。
10) In the UK, September 26 is the most common birthday for people born in the last 20 years.
最近20年來,在英國九月26日是最普遍的生日。
The perfect representation of fall, the aster is officially September’s birth flower, as a symbol of powerful love, it is also the 20th wedding anniversary flower. It is difficult not to fall in love with these beautiful fall blooms.
紫苑是秋天完美的代表性植物,也是九月岀生的正式花朵。它是堅強愛情的象徵,也是記念結婚20周年的花。在此花盛開的秋日,人們不墜入情網都也難。
紫苑
September birthstone (九月份的寶石代表):Blue Sapphire(藍寶石)
In ancient Greece, royals were convinced that blue sapphires protected their own owners from even and harm. During the middle ages, people thought the gem attracted heavenly blessings. Others instilled sapphires with the power to guard chastity. Make peace between enemies , influence spirits and reveal the secrets of oracles.
在古希臘,皇室貴族們深信,藍寶石保護其主人不受妒忌與傷害。中古時代,人們以為此寶石可以吸收來自天庭的祝福。其他人則灌輸人们,藍寶石具有保護貞潔的力量、和敵人講和、影響精神士氣、並顯露神諭祕密的覌念。
Justin Lai編
09/21/2020
沒有留言:
張貼留言