古(現)代哲理之賞析(12)
善用威者不輕怒,善用恩者不妄施。
能容小人是大人,能培薄德是大德。
進一步賞析:
英譯:
Those who can exercise their authority well are not easily irritated.
Those who can do their favor wisely to others do not lavishly or improperly do it.
Those who can stand ill-merited persons are great people.
A small merit which can be well cultivated shall become a big one.
Those who can exercise their authority well are not easily irritated.
Those who can do their favor wisely to others do not lavishly or improperly do it.
Those who can stand ill-merited persons are great people.
A small merit which can be well cultivated shall become a big one.
日譯:
彼らの権威を十分に発揮できる人たちは、容易に苛立ちを感じることはありません。
彼らの権威を十分に発揮できる人たちは、容易に苛立ちを感じることはありません。
賢明に他の人に恩恵を与えることができる人は、それを贅沢にまたは不適切に行うことはありません。
道徳的でない人に耐えられる人は偉大な人です。
よく栽培できる小さなメリットは大きなメリットになります。
Justin Lai
05/09/2018
沒有留言:
張貼留言