(古詩詞-118)《四季氣候總論》
春雨驚春清穀天,夏滿茫夏暑相連
秋暑露秋寒霜降,冬雪雪冬寒又寒
説明:
以上是自古至今,莊稼配合天氣,從事農耕的詩句。每句七個字把每一季節氣象特殊情形一語道盡,充分表現出中華民族農夫們的智慧。此四句代代相傳作為耕作時之重要參考,當然這些不過是氣象的一般情況(general condition) 而已。近數十年來,由於人類的破壞大自然,毫不節制地排出二氧化碳,污染了大氣層,而使氣象大亂,例如夏天降下冰雹等異象,當然上列詩句也就不準了。
清賞:
首句,春雨驚春清穀天,春雨綿綿,驚嚇春天,是清穀倉的佳日。(驚作動詞)
次句,夏滿茫夏暑相連,夏日雨水充沛,如茫草漫延,暑天不斷。(茫作動詞)
三句,秋暑露秋寒霜降,秋天可能秋老虎出現,風乾氣燥,秋露出現,寒霜下降。(露作動詞)
末句,冬雪雪冬寒又寒,冬雪是名詞,雪冬(covering winter with snow) (雪作動詞) ,寒上加寒。
英譯:
Rain catches spring by surprise. Spring is a good timing for cleaning up grains.
In summer flood comes or weed grows taller, making a summer in sequence.
Dewdrops fall in autumn because of heat, causing frost to fall.
Snow begins in winter, making it colder and colder.
日譯:
雨が春を驚かせます。 春は穀物をきれいにするのに良いタイミングです。
夏になると洪水が来るか、雑草が高くなり、夏が続きます。
秋は暑さで露が降り、霜が降ります。
雪は冬に始まり、ますます寒くなります。
Justin Lai 编
06/16/2021
沒有留言:
張貼留言