(哲理-104)【互利、互求、互怒】
两惠無不釋之怨,两求無不合之交,两怒無不成之禍。
淺釋:
若某事雙方互利,則積怨必定冰釋。若雙方皆有求於對方,則必定可以合作無間。倘雙方皆互懷怒氣,則必釀成災禍。
賞析:
人生在世,兩惠、兩求,平安無事,雙怒則必鬧翻。君臣如此、朋友如此、夫妻如此、兄弟亦復如此。
英譯:
With mutual
benefit for both parties, there is no feud that cannot be reconciled with.
With necessity of
mutual demand for each other, a partnership or friendship is sure to be formed.
With anger at
each other, there is certainly to be a misfortune.
日譯:
双方にとって相互利益があるので、和解できない確執はありません。
お互いの相互需要の必要性で、パートナーシップまたは友情が形成されることは確実です。
お互いに怒りを持って、確かに不幸があります。
Justin Lai 編
10/29/2020
沒有留言:
張貼留言