2016年3月13日 星期日

主日禱告與靈修的話-27

主日禱告與靈修的話-27

「sunday worship」的圖片搜尋結果

I.                  靈修的話
"My Prayers Are Always Answered"-我的禱告永遠應驗

    My prayer requests are many 我有不少禱告請求
And my petitions to God are long. 而且我對神的祈願很多。

Sometimes they seem to go unanswered 有時它們似乎未得應驗
    And I wonder what went wrong. 我不知差錯何在
    It’s then that I must understand 此刻我必須明白
That God’s intentions and mine may vary. 神的旨意和我的祈求也許不同。

    I must accept His Holy will 但我必須接受衪的指示
And try not to be anxious or contrary. 並試圖不焦慮或違背神的旨意。

His plans are always the perfect ones; 祂的安排永遠是完美的
    He sees what I cannot see.  祂能看清我不瞭解之處

Sometimes my prayers are answered differently 有時我的禱告獲得了不同的應驗
    And He knows what is best for me. 神明白最適合我的是什麼

    In His own time and His own way 用他自己的時間和自己的方法
    He will answer my every prayer. 衪會許諾我每一項祈願

    I’m thankful for a loving God, 感謝慈愛的神,
One that I know loves me and cares. 牠是我所知道愛我與護我的神。

By Shirley Hile Powell

Condensed from Salesian Inspirational Books

II.               聖經研究:

Image result for bible study

中譯經文主題
「因為你的慈愛常在我眼前,我也按你的真理而行」-詩篇26:3 (Psalm)

英譯版本之比較

1) “I never forget your kindness, and I am always faithful to you.” -Contemporary English Version. (我永遠記得你的慈愛,也會永遠忠於你)
此版本與中譯本頗有出入。

2) “For thy lovingkindness is before mine eyes: and I have walked in thy truth.”- King James Version/ American Standard Version.
以上兩種英譯本與中譯本較近。

3) “Because your faithful love is right in front of me- I walk in your truth “-Contemporary English Bible
註:上原文應為I walk in (the path) of your truth

4) “For thy grace is there before my eyes, and I live my life by your truth. ”Complete Jewish Bible
註:依你指示的真理過日子,與中譯本釋義略有不同 (猶太版)

5) “Your constant love is my guide; your faithfulness always leads me.” Good News Bible.
「你不變的愛是我的嚮導;你的忠誠永遠引導我」

6) “For your loyal love is always in front of me, and I walk in your truth”- Holy Scriptures

綜合上述,原中譯本擬酌予更改為:

「因經常目睹你的慈愛,我將忠誠地依你的真理之道而行」

敬請指教。

Justin Lai (賴正雄) 編譯

03/13/2016


沒有留言:

張貼留言