(古詩詞-117)《玫瑰争艶》
獨株玟瑰朵朵開,撲鼻香氣陣陣來。
若有生人來問路,爭豔玟瑰即所在。
附註:
此株玫瑰花(如圖),乃本人在住家後院親手所裁。迄今數年,之前開花情形尚可。每一分支僅開單朵或數朵。本年初則出人意料,單支結苞數目,竟達數十朵之多。経細心照料,每日澆水、定期施肥。二個個月前,「含苞」逐漸成形,如今百分之80業已盛開。為捕捉此難得一見之景,特予拍照,並試寫打油詩一首分享諸位。當然似此家庭栽種之玫瑰花,比比皆是,不足為奇,。惟本人謹以「野人獻曝」之心,請教眾多種花有成諸先進。本人自無當年王莽起兵篡奪漢室前誇下之豪語:「沖天香陳透長安,滿城盡帶黃金甲! 」所能比擬,但本人相信「宅無俗物擋人眼,但有花香洗我心」。「香氣撲鼻、百花爭豔」之處即寒舍也。歡迎光臨!
英譯:
In full bloom
is a single branch of roses.
The fragrance
comes in a row, pleasing people’s nostrils.
Should a
stranger ask about where I live,
Tell him or
her I live where diverse flowers compete with each other for beauty.
日譯:
バラの 1 本の枝が満開です。
香りが連なり、人の鼻を楽しませてくれます。
見知らぬ人に、私の住んでいる場所について聞いてみませんか,
多種多様な花々が美しさを競い合う暮らしを教えてください
Justin Lai編
05/28/2021
沒有留言:
張貼留言